dimanche 30 janvier 2011

jeudi 20 janvier 2011

Maintenant que Noël est déjà loin... So far away from Christmas day...


Voici quelques photos souvenir à partager avec vous.

Here are some pictures to share with you.

Atelier décoration sur le canapé.
Decoration time on the sofa.

Petite fille concentrée
Little girl very attentive

Qui s'active ensuite :)
Who is doing her best right after observing :)

Greli grelot fait le lutin malin!
Greli grelot with that Christmas headband!

Bien tenté mais grillée ;)
We saw you!

Quel joli paquet cadeau!
What a wonderful present!


Pan dans l'oeil!
In my eye :(

Le sapin de Noël avec des Zanzanges en origami :)
The Christmas Tree with some paper angels :)





jeudi 13 janvier 2011

Magique... Magic...


Il est temps, je sais... voici quelques photos de notre virée sur le Golfe du Mexique le 24 décembre dernier.
Tout est dans le titre, je vous laisse apprécier et commenter si le coeur vous en dit.
Bonne balade :)

I know I am late... Here are some pictures of our trip on Christmas Eve on the Gulf of Mexico.
I said everything in the title of that post.
Enjoy and comment if you want :)


mercredi 12 janvier 2011

Nous avons testé pour vous... We've tried for you...

Les urgences pédiatriques de Fort Myers.
The Children's emergency of Fort Myers.

La grippe étant un petit virus très généreux, il a également sévi chez moi et chez Abi depuis lundi.
Influenza virus loves to be shared, therefore Abigaïl and I are also sick from Monday.

Refusant de boire et de prendre un antipyrétique, devenant amorphe et passant la journée collée à moi endormie Abigaïl a donc été bien secoué par ce méchant virus Mardi. Mais à 16h, plus de rdv disponible chez un médecin, vu son état, l'infirmière que j'avais au téléphone m'a dirigée vers les urgences les plus proches. Une fois Ludo rentré du labo, nous sommes donc partis à l'hôpital pédiatrique de Fort Myers.
On Tuesday afternoon, Abi did not want to drink anything, no medication too. She was totally apathetic and just spent the day sleeping on me or on her bed. But after 4pm, it was impossible to have any appointment with a doctor. Then the nurse I called referred me to the nearest emergency room. As soon as Ludo was come back from his lab we went to the Hospital.

Affluence normale pour des urgences à la tombée de la nuit, un peu comme en France, on y croise tout le monde mais ce soir là aussi pas mal d'enfants aux joues rosies par la fièvre.
On attend peu de temps avant de passer la première étape de l'admission (identité du malade et de l'accompagnant, justificatif d'assurance santé et autres petits détails d'entrée), encore un peu d'attente avant la deuxième étape (signature de documents expliquant la politique financière et juridique de l'hôpital, on est aux USA, le service médical est très attentif aux possibles plaintes qui pourraient être posées à leur encontre) et encore un peu avant d'être pris en charge.
There were some people, like in every emergency room I guess, not a crowd but we could see different kinds of patients, and other kids with cheeks rosy with fever.
We waited a little to be register, in two steps (during the second step, one lady asked us to sign some papers about the financial and juridical politic of the hospital, I guess it is due to the number of complaints they can have).
After another ten minutes of waiting, we saw the first medical persons.

Une heure après notre enregistrement, Abi avait une dose un peu plus élevée que nécessaire de paracétamol pour faire chuter la température et les examens se sont fait très vite : analyse de son mucus pour connaître la nature du virus et radios des poumons pour vérifier s'il y avait complication pneumonique ou pas.
One hour after our registration, Abi had one medication in order to bring down the fever.
Then some exams were done to determine what she had : a virus test and X-Ray of her lungs.

Toutes les personnes que nous avons rencontrées étaient d'une douceur, d'un professionnalisme et d'un calme apparent très rassurants. Bien sûr, Abi a détesté le suppo et le petit tuyau dans le nez pour le prélèvement de mucus... qui apprécierait?
All the people we met were very kind, cheerful, professional and calm. That was very reassuring for us. Of course Abi did not like the suppository and the little pipe in her nose but you would like?

Dans la salle de radio il y avait des peluches qui chantaient, elle a un peu arrêté son regard sur le lapin, la grenouille et les deux poussins, le gros singe ne lui a pas paru très amical par contre.
J'avais un tablier de plomb pour ne pas recevoir de rayons X également, elle avait aussi cette protection sur ses jambes puisque c'était le thorax qui était radiographé.
In the X-Ray room there were some toys singing, she stopped her eyes a little on one bunny with a frog and two chiks, the big gorilla was not so interesting.
I had a lead apron in order to don't have any rays too (Abi had also on her knees as they just wanted to see her lungs).

Pendant que nous attendions les résultats, Marie pouvait regarder la télé dans le petit box où était installé le lit de consultation, en grignotant son pain/confiture rapidement préparé avant de partir.
Abi s'endormait sur moi, je pouvais sentir la fièvre diminuer, rassurant.
While we were waiting for the results of the exams, Marie was able to watch the TV nibbling a piece of bread with jam I've just prepared before we leaved home.
Abi was falling asleep on me, I was able to feel her fever going down.

Et puis Bob l'éponge n'étant plus diffusé, les séries américaines n'étant pas encore de son âge, Marie est retournée dans la salle d'attente des enfants avec Ludo pour jouer autour d'un énorme bloc d'activités en bois.
J'ai failli m'endormir pendant ce moment là, j'avoue!
But Sponge Bob finished :(
After that, Marie and Ludo went back to the waiting room where there were some games for childrens.
I was alone with Abigaïl sleeping and I almost felt asleep too!

L'infirmière est venue me voir quand elle avait les résultats du test viral pour m'expliquer ce qu'il fallait faire pour Abi : prescription d'anti-viral pour 5 jours, vigilance pour la température et l'hydratation.
The nurse came back when she knew that Abi have the Influenza A virus. She explained me what we need to do then.

Mini-mini allait beaucoup mieux sans fièvre tout d'un coup! Dès qu'elle aurait accepté de boire quelque chose, nous avions le droit de rentrer, ouf!
Abi was feeling better without fever! The nurse just wanted that she drank something and we were able to come back home.

Sauf que Mini-mini ci-dessus citée est très têtue et qu'elle n'avait pas décidé de boire. Pas de soluté de réhydratation (en même temps, c'est pas bon...), pas de jus de pommes, pas de lait au chocolat même une fois réchauffé comme à la maison, pas d'eau même dans une super jolie tasse rose avec un papillon dessus...
But Abigaïl is stubborn, really stubborn. No water, no milk, no chocolate milk, no apple juice...

Elle était plus attirée par la banane prévue pour le retour à la maison de Marie ;) Ceci dit, 2 petites bouchées et puis l'envie s'en va, trop fatiguée je pense pour boire ou manger, juste envie de dormir.
She tasted the banana that Marie kept for her coming home but finally she was too much sleepy to want to drink or eat I think.

Après avoir pas mal attendu et essayé, le personnel nous a quand même autorisé à rentrer, il était 22h.
Finally, we were allowed to come back home, it was 10 pm.

Nous sommes repartis avec des documents détaillés sur la grippe et la fièvre chez l'enfant (avec les doses poids-âge d'ibuprofène et paracétamol que j'avais réussi avec du mal à trouver sur le net le matin même, unités de mesure différentes obligent, ça ne s'invente pas) et l'ordonnance pour l'anti-viral récupéré le lendemain matin dès l'ouverture de la pharmacie la plus proche à 8h (certaines pharmacies font du 24/24 mais après en avoir essayé deux sur la route et n'en connaissant aucune susceptible d'être ouverte passées 22h, nous avons décidé d'attendre le lendemain matin).
The pharmacies were closed but she spent a good night and drank a bottle of milk at 4am ;)
We had some informations about the flu and the children's fever and also a prescription for an anti viral she needs to take during 5 days.

Depuis hier, Mini-mini va donc mieux (même si aujourd'hui est plus dur, fatigue oblige, ça use la grippe...).
Now, she feels better. Today she is really tired but that's normal when we have flu.

Marie quant à elle passe sa première journée sans pic de fièvre, hourra! Elle a déjà drôlement hâte de retourner à l'école demain si sa remise sur pieds se confirme (ses copines et sa maîtresse lui manquent).
For Marie today is the first one without fever since last Friday!! She is almost excited to go back to school tomorrow if she is still good (she miss her friends and her teacher).

Plus que quelques jours et on espère bien être débarassés de ce virus au joli nom mais pas gentil du tout du tout!
I hope in few days we will not have any virus at home! His name is pretty but Influenza is not kind!

Et chez vous? C'est comment? Vous copinez aussi avec Influenza?
And in your home? How is it?

vendredi 7 janvier 2011

Pour ceux qui ne le sauraient pas encore... For the ones who don't know yet...

Le méchant virus de la grippe a décidé de nous rendre visite, pas bien!
Ludo est cloué au lit depuis le début de la semaine mais commence à en sortir plus que 10 minutes d'affilée, ouf! Il semblerait que les gentils microbes soient en train de faire leur affaire aux méchants comme dirait Marie (on se demande bien qu'elle huluberlue fan d'"Il était une fois la vie" a bien pu lui raconter des choses pareil... ^^)
La même Marie qui nous a fait une poussée de fièvre à l'école aujourd'hui :(
Pas bien deuxième du nom... Ce soir elle allait mieux, à voir ce que les prochains jours nous réservent!
Ah oui, j'oubliais, la voiture est au garage, au pays de l'immensitude nous sommes à pieds :s
Décidément, on commence bien l'année ici! Heureusement que le soleil est encore là!
Pour le rattrapage du retard des nouvelles, il va falloir encore un peu attendre, toutes mes excuses...

Bad flu is in our home...
Ludo is strongly sick from the beginning of the week but he starts to feel better and can stay more than 10 minutes out of his bed!
But Marie had some fever at school today, I needed to leave my work and pick her up with a friend, because our car is out :(
That new year is starting in a strange way nowadays... Hopefully sun is still here!
You need to wait again before I will have time to give you more news about last december, I am sorry...

samedi 1 janvier 2011

Jour J / D Day


Pour débuter l'année, je ne vais pas être en retard pour vous souhaiter à tous, Ooooh fidèles lecteurs, une excellentissime année 2011. Puisse-t-elle vous permettre de venir passer quelques temps de ce côté-ci de l'Atlantique! ;)

For the first day of this year, I'm not too late to wish you a very happy new year!!
I hope in 2011 we will meet all of you. Take care and enjoy your life, wherever you are, we think about you :)

Premier château de sable de l'année 2011 :)
First sand castle for 2011 :)

1 an et presqu'un mois déjà... She is already 1 year and 1 month...


La première bougie de notre mini-mini... ça fait déjà presqu'un mois qu'Abi a un an! (je sais, je suis encore et toujours en retard... honte sur moi...)
Elle a adoré son gâteau à la banane avec un 1 et un petit coeur en pépites de chocolat ;)
Mais le plus magique c'était d'admirer la flamme de la bougie soufflée plusieurs fois pour l'occasion!

In the beginning of the last month, Abigaïl blew her first candle. (I know, I'm late to write down!)
She enjoyed a lot her banana bread (with a one and a small heart made with semi-sweet chocolate morsels) and looking at the light on the candle...



Le gentil Papa factoël lui a remis des cadeaux de la part de son parrain et sa marraine pour l'occasion : Merciiiiiiiiiiii :)

The postman (dressed like Santa Claus with his hat!!) gave her some gifts from her godmother and godfather : Thank them :)



Gigoteuse et doudou éléphant faits par Zaza : trop de la chance d'avoir une marraine couseuse la nénette!!!
Sleeping bag and toy handmade by Zaza, Abi's godmother!

Un chien parlant/chantant qui dit même Abigaïl :) Merci Dada!!
En plus, c'est top, il a trouvé sa cousine version US déjà offerte à notre arrivée par la famille du chef de Ludo. C'est Marie qui est contente, chacune le sien ;)
A dog which can talk and sing songs in french, thanks to Dada (godfather).
That's amazing : Aswani's family already gave one english dog to Abi when we arrived here, finally Marie and Abi can play together with the two!


Et maintenant que le cap de la première année est passée, que fait-on???

And now, what can a 1 year baby do?

On passe l'aspiro avec son papa!

Use the vacuum with her father!

Boire un coup!

Drink!

Faire comme si on avalait un bon jus de fruit!

Have a funny face as if it was some fruit juice in the bottle!


Faire des grimaces avec son papa!

Show her tongue with her father!


Et pendant ce temps, que font Tidoo et Marie????

But during that time, what are Tidoo and Marie doing????

Ils se consolent de leur solitude en prenant l'apéro (avec des petits suisses et du pamplemouse qui veut? ^^)

They drink a beer with small yogurts and grapefruit in order to forget that Abi and Ludo were playing together ^^